• 首页
  • touch99邀请码
  • touch99.com
  • touch99地址
  • touch99最新地址
  • touch99发布器
  • 巨乳娘战僵尸
  • 你的位置:夫妻性爱 > touch99.com > 鬼父2 “创造性”振荡:传统文化元素与现代耗尽语境

    鬼父2 “创造性”振荡:传统文化元素与现代耗尽语境

    发布日期:2024-09-28 15:07    点击次数:172

    鬼父2 “创造性”振荡:传统文化元素与现代耗尽语境

    “创造性”振荡:传统文化元素与现代耗尽语境鬼父2

     

    肖画*

    喜爱夜蒲

    (中南财经政法大学 新闻与文化传播学院,湖北 武汉 430073)

     

    本色摘抄:如何借用传统文化元素,是现代流行文化――流行歌曲、影视、动漫等――蜕故孳新、蛊卦受众的一种进击期间。但由于流行文化的收受群体常常对中国传统文化较为隔阂,尤其是对古典文学愈加生分,因此如何将传统文化元素进行创造性的振荡以适合现代耗尽语境,成为现在流行文化必须讨论的问题。本文通过老师表情与本色两个方面,解读现代流行文化对传统文化元素进行“创造性”振荡的道路,并对振荡的后果加以评估,从而更深入的分解传统与现代之间的张力。

    关节词:振荡;传统文化;流行文化;耗尽语境

     

    2007年5月,芳华版《牡丹亭》第四度进京,在北京展览馆戏院献上了第一百场献艺,道理超卓。在陈腐的剧种果决式微的年代,《牡丹亭》却能在我方的满腔心血中重获更生,身为该剧的幕后中枢东谈主物,白先勇为能终偿素志而感触万端。白氏《牡丹亭》不仅风靡华东谈主天下,更在好意思国巡演多场,场场爆满,不雅众反应之热烈毫不亚于当年梅兰芳在纽约变成的颤动。该剧成为连年来辛勤一见、名副其实的文化盛事,告成的诀要首在于“芳华”二字――“将芳华的元素(演员芳华、不雅众芳华、舞台芳华)注入昆曲,最终使昆曲也重获芳华,让传统的昆曲,在现代重放光彩。”[1]

    昆剧之是以在汤显祖的时间盛行,除因唱腔摇荡婉转,唱词清丽典雅,更兼整出戏剧让东谈主陡生东谈主生如梦的喟叹,至情相知意思归于一梦,恰是汤显祖参悟了东方的东谈主生不雅照,以梦意的笔法营造戏剧的诗意意境。[2]《牡丹亭》自“临川四梦”中脱颖而出,士子伶东谈主争相传唱,号称明代的流行文化。

    白先勇对《牡丹亭》的一往情深其实始于半个世纪前――演义《游园惊梦》对《牡丹亭》的古为今用,使之成为“台北东谈主”系列中最具文化底蕴也最黯然伤感的一则旧事追忆录。《游园惊梦》诚然以《牡丹亭》为创作的灵感与行文的依托,但传播这出经典昆剧不是白先勇创作演义时的重要讨论,要到二十年后,白先勇才开动全情插足,将昆剧之好意思通过多种艺术前言传递给寰球,让《牡丹亭》从当初受众未几的现代严肃演义中零丁出来,变成亲喻户晓的“流行文化”,[3]而芳华版《牡丹亭》恰是新世纪华语流行文化对中国传统文化元素进行创造性振荡的典范。

    “创造性振荡”天然是借用林毓生的不雅点,要完成创造性振荡“除了需要精密而深切地了解西方文化之外,况兼还需要精密而深切地了解咱们的文化传统,在这个深切了解交互影响的经过中产生了传统辩证的一语气性,在这种辩证的一语气性中产生了对传统的振荡,在这种振荡中产生了咱们夙昔所莫得的新东西,同期这种新东西却与传统又辩证地贯串。”[4]为了呈现“夙昔所莫得的新东西”,白先勇在信守原剧的“古典好意思”时,并不用除“现代性”,“跻身现代社会的昆曲势必也要融入现代的分解和现代的成分,除了物资、造就以及舞台表情的现代之外,在扮演表情上加入现代细节,不但不错丰富昆曲的扮演表情,况兼对深化剧情也不无裨益。”[5]在轻阅读、快餐文化、读图时间确现代耗尽语境中,昆剧再若何好意思不胜收,毕竟它的文辞、唱腔、扮演都与这个时间严重脱节,昆剧艺术、文化价值再高,但要全球巡演,不可能不讨论到资金的插足与讨教,耗尽语境离不开票房的讨论,那么白先勇的信心和勇气从何而来?他为什么会遴荐《牡丹亭》?刘俊给出了如下四条事理:领先,白先勇要借着昆曲,找回民族文化自信心;其次,白先勇但愿通过对昆曲的履行语推崇,能将传统文化剿袭下来,剿袭下去;第三,制作芳华版昆曲《牡丹亭》,是要为在现代社会如何剿袭传统竖立一个样板;第四,白先勇但愿借助履行昆曲,达到文化修起的方针,并向全天下展示、宣传中华英才的平静情感和纯好意思艺术。[6]

    由于笔者所探讨的“创造性振荡”主要适用于流行文化,因此其内涵与外延势必与林毓生的本意有别,但可用于分析传统文化元素与现代耗尽语境之间产生的张力。笔者将“创造性振荡”用于流行文化,包括告成与失败两种完了,而芳华版《牡丹亭》无疑属于前者,它告成地完成了对中国传统的创造性振荡,正如林毓生所言“把一些中国文化传统中的标志与价值系统加以雠校,使经过创造的振荡的标志和价值系统,变成成心于变迁的种子,同期在变迁经过中,链接保持文化的认可”[7]。也正因为“创造性的振荡”仍能保持“文化的认可”,中国传统文化才有可能修起,流露了传统文化元素与现代耗尽语境会通的道路,二者淌若合作妥当,会口舌分明,若比葫芦画瓢,则会刻木为鹄。芳华版《牡丹亭》告成地完成了创造性的振荡,中国传统文化的神韵才得以在现代复苏。而中华传统文化的无间与修起不仅在于创作者,也在于收受者,该剧的不雅众群是以大学生为主体,“芳华版”终于名至实归。

    以芳华版《牡丹亭》为例,笔者想说大陆现代的流行文化在剿袭、愚弄、振荡、发扬中国传统文化元素时昭着不如台港,在将古典文学意境融入现代耗尽语境的经过中力有不逮,难以契合大陆耗尽群体(尤其是后生东谈主)对流行文化的高质料要求。此外,由于多种原因,大陆与台港的耗尽语境多有差别,由此带来了两岸三地的流行文化创作者与收受者的差别,凡此各类都对传统文化元素的创造性振荡产生了影响。但比拟不同华语地区流行文化振荡传统文化的后果,不是本文的要点。

    本文针对华语流行音乐的歌词、营业表情的文学写稿与影视剧,探析此类流行文化表情如何创造性地振荡中国传统文化资源,现代耗尽语境如何作用于这些营业文东谈主的创造活动?淌若将流行文化分辨为表情和本色两个部分来老师,本文拟提倡两个念念考认识,即流行文化在表情和本色两方面如何“创造性”地振荡传统文化元素:其一,表情的振荡:体裁的蛊卦。借用传统文化元素确现代流行文化常常文胜于质,对表情的砥砺远过于对内涵的念念索,它以繁复的表情包装近似的本色,以一霎万变的修辞表达似曾相识的兴趣,这种“表情的蛊卦”关于流行音乐的歌词透露得最为昭着。其二,本色的振荡:被规训的遐想。现代流行文化在借用传统文化元素时,由于阛阓的制约,频繁解雇某几种沿袭成习的遐想花式,如斯相投阛阓未免使传统文化元素带上媚俗的现代性,但这种媚俗却自有含糊性。因为对表情的追赶,又受制于某些遐想的花式,流行文化在创造性地振荡传统文化元素时,最时尚的与最陈腐的不错嫁接,通过跨前言商议,以上两点应该能让咱们对传统文化元素在现代的“再生”有初步的相识。但比拟而言,现代流行文化在振荡传统文化元素时,对“表情”的措置跨越了对“本色”的主办。

    本文以香港导演杨帆的电影《游园惊梦》收尾,以呼应白先勇的芳华版《牡丹亭》,两部现代作品均以统一部古典文艺极品为原来,二者对古典意境的腐化鬼父2,使各自的表情极尽糜掷黯然之能事,各自在何愚弄遐想将今东谈主的期望与诉求投射在古典意境之中,为流行文化如何创造性地振荡传统文化元素作念了如何的启示?

     

    一.表情的振荡:体裁的蛊卦

     

    霍尊凭一曲《卷珠帘》在大陆选秀节目“中国好声息”中胜出,这首歌随后也成为热点歌曲,一时竟有粉丝赞其秒杀周杰伦,成为“中国风新掌门东谈主”。而刘欢余味无穷,以为歌词不够古典,擅作念改换,引起歌迷反弹,认为反倒不如原作含蓄隽永、崭新天然。《卷珠帘》从歌名到词曲到演唱,都具有昭着的古典意味,表达的是痴心女子对心上东谈主的切切期盼。但仅就歌词而言,笔者认为岂论是原版还刘欢的改版,都无法与周杰伦的“御用词东谈主”方文山的作品口舌不分,大陆的中国风致行歌词全体水平不高。《卷珠帘》的原版歌词文辞稚嫩,预想单薄,承先启后颇为生涩,而刘欢改写后的歌词看似愈加漂后,实则诘诎聱牙,使作风愈加无为。

    华语“中国风”流行歌曲始于1990年代初陈升的《北京今夜》,将现代西方流行音乐元素与古典的中国戏曲唱腔、配乐相会通,给流行音乐带来全新的风貌。歌词刻画了一个现代东谈主穿梭在午夜的北京,因为各类历史名胜而触景伤心,于是在遐想中穿越到古代,续写前世今生的情缘。歌词里穿插了“北京城”、“城门开”、“地安门”、“百花巷子”等具有浓厚古都风情的词汇,组成了中国风的标志系统。简言之,中国风歌词用极具中国古典韵味的翰墨元号营造预想昭彰的古典文学意境,由此唤起东谈主们对陈腐中国的平静怀想。这种翰墨演练与文化考古由台港与国外华东谈主作念来有更强烈的艺术后果与更复杂的念念想内涵:既不错是王德威提倡的“遐想的乡愁”――对缺席的源流的追索;也不错是余英时先生的自况“我莫得乡愁――我在哪,那儿即是中国。为什么要到某一块地皮上才叫中国?那地皮上反而莫得中国”。如林毓生所言,对中国古典文学的创造性振荡指向文化认可,而“遐想的乡愁”与“莫得乡愁”正诠释好意思学与政事对这种认可的协力作用,流行文化里的中国风亦复如是。

    咫尺创作中国风歌词的第一东谈主是台湾的方文山,他将汉字的好意思感施展得大书特书,撷取古典诗词里最具优雅而感伤的预想,以丽都冷艳的文辞营造浓郁的古典意境,极具视觉冲击力,陶冶听众的遐想,仿佛回到历史深处的文化原乡――这片原乡“也曾五彩纷呈开遍,到如今似这般都付与断尽颓垣”。中国风的歌词常常抚今悼昔,表达的常常是古典神韵不再的惆怅感,这种文化悼一火的姿态为古典意境的营造增添了森森鬼气,似曾相识的感触使歌词的内涵少有革命,对体裁的求新求异成为中国风歌词的第一诉求。当方文山调理古典文学资源,创造出一霎万变的表情,却反复撰写相似的内涵时,他正如宇文所安所言,用翰墨在搭建一座期望的迷宫费力――迷宫无他,恰是表情的“创造性振荡”。

    体裁首在修辞,《烟花易冷》最能体现方文山在周折传统文化元素时的修辞。这篇歌词的灵感外传来自《洛阳伽蓝记》,历史兴一火、世事沧桑之感油可是生,但这首歌透露的仍是流行歌的主旨“情痴”二字――又名武将与又名女子的情深缘浅,从私定终生到无穷恭候,直到洛阳的色相劫毁,二东谈主难成亲眷,由隆盛遁入佛门的无奈与解放。方文山营造了一种丽都、落索、冷峻、凄迷的古典意境,借助的是一系列修辞期间:对偶,让歌词富余节拍之好意思,增强情感力度,“隆盛声,遁入佛门,折煞了众东谈主/梦偏冷,盘曲一世,情债又几本”;倒装,加强语势,长入音节,“那史书,回毫不愿,动笔都太狠”;迭加,统一字词反复,增强听觉与情感,“如你默许,死活枯等/枯等一圈,又一圈的年轮”;白描,增强画面感,“雨纷纷,旧故里草木深/斑驳的城门,盘踞着老树根”;振荡,让具体与抽象相互振荡,“容我再等,历史回身/等酒香醇,等你弹一曲古筝”;用典,让梦想与古典快速疏导,“伽蓝寺听雨声盼不灭”。另有修辞如周折词汇的惯有词性(“你发如雪凄好意思了辞别”),赋旧词予新意,拆解话语的惯常用法,从头浇筑翰墨的分量,并巧妙借用脍炙东谈主口的诗句,如《青花瓷》里“帘外芭蕉惹骤雨门环惹铜绿/而我途经那江南小镇惹了你”,即借用郑愁予的名诗《诞妄》,将原本静态的芭蕉与无人命的门环写得情味盎然,且为后半句的爱情故事产生“起兴”的后果。

    流行歌词如何创造性地振荡古典文学,带来了古典文学意境与现代耗尽语境之间的张力?古典文学常常让今天的耗尽群体以为隔阂,尤其是以文言书写的古典文本需要一定的学问储备能力阅读,而流行歌曲的受众大大批是文化进程不高的青少年,因此古典文学势必要经过一定的雠校,才合乎流行歌词简短明了琅琅上口的要求。通读方文山的中国风歌词,他使用的词汇、预想简直都是小资文化里的习用语,如“烟花、阳间、东谈主皮客栈、循环、离愁、海角、江湖”等等,这些词汇予东谈主遐想却无须讲授,组成了小资阶级千里溺日间梦的标志体系,当流行歌曲为听者树立了浪迹海角、山河好意思东谈主、独步武林、行跑船埠、前世今生等等古代场景时,在婉转的旋律与丽都的歌词中,古典意境嫣可是至,灵验知足了小资阶级在耗尽语境里的怀旧期望。

    借传统文化元素以浇怀旧块垒确天然不是流行文化的专利,古为今用、故事新编等等手法在经典文学作品中也不乏见到,淌若比拟方文山的修辞和阿城的修辞,可看出耗尽与正典文类在振荡古典文学时的差别。阿城演义的价值之一是在话语上的成就、修辞上的造诣,这与方文山的价值访佛。阿城的演义写的虽是现代,但底蕴却是古典的,行文间模糊有古典意境呈现,而阿城的古典意境与方文山的古典意境迥然有别。方文山营造的古典意境若干在于相投小资阶级寻求浓艳、诡异、新奇、刺激的口味,因此显得丽都、繁复且有鬼气,但阿城把“中国古典写意派的画法搬到叙述措置上,其透露,一是削尽冗繁,洗尽铅华。他竭力规避形容词,基本是六根清净的主谓宾结构,并尽量使用短句子的穿插与纠合,剪除了语词结构名义的乱毛,来体现崭新疏落,挺秀遒劲…让你晓悟不设彩而胜于彩”[8]质言之,阿城的古典意境在于素净与空灵。天然,鲁迅在《野草》里营造的古典文学意境同样晦暗鬼气,且有些篇章文辞近乎丽都,但《野草》有丰富的精神内涵与难懂的哲理念念辨,简直每一篇都能独创一个新意境,而方文山的歌词却远莫得这样宏大的阐释空间。此外,阿城的话语不避俗字俗话,且阿城我方说他的写稿会用到忽视和深奥的字词。但方文山的遣意用句消失俗字俗话,更不见忽视与深奥,这天然是流行文化自己的性质决定的,它是以中低等文化进程的东谈主主要受众。

    一言以蔽之,“新瓶装旧酒”恰是中国风的流行歌词的价值或关键所在:用新的表情包装旧的本色,使无暇也无力钻研古典文化精髓的耗尽寰球产生战斗传统文化的兴味,让惯于耗尽番邦货的青少年群体知谈本民族也有如斯炫酷的文化,这正应和白先勇履行昆曲的方针――“找回民族文化自信心,将传统文化剿袭下来,为现代社围剿袭传统竖立样板,以达到文化修起的方针”。但流行文化恒久要解雇营业原则,耗尽者的需乞降才略恒久是流行文化讨论的要点,这也恰是流行文化难以如经典文学那样杰出时间的原因。经典文学同样爱重表情,区别安在?其实鲁迅一世都在良善著述的表情,但不是为了表情而表情,而是为了挣脱旧表情的藩篱,以他特有的“双重辩白”警悟我方旧表情对新事物的经管以至抹杀,用遏抑更新的体裁表达更进一条理的念念考。与此相背,流行歌词广博跟风,方文山的中国风走红之后,多样低劣的师法簇拥而至,流行文化在表情上的惯性与惰性不仅是要相投这一阵的耗尽潮水,况兼也死心了创造者的活力。

     

    二.本色的振荡:被规训的遐想

     

    张爱玲在演义《若干恨》的题记里写谈:

            我关于泛泛演义一直有一种难言的爱好;那些不用多加讲授的东谈主物,他们的生离永别。淌若说是太浅陋,不够深入,那么浮雕也一样是艺术呀。但我以为简直很难写,这一篇恐怕是我才略所及的最接近泛泛演义的了,因此我是这样的恋恋于这个故事。[9]

    《若干恨》是凭据1947年张爱玲编写的电影《不了情》改写而成演义,说的是一个职业有成但婚配失败的中年男东谈主与一个家庭女教师之间终难成亲眷的俗套爱情故事,该片的票房极佳。以张爱玲的才华来独霸这样一段凡东谈主小事应该是庖丁解牛,但她为什么说泛泛演义简直很难写呢?张爱玲在四十年代成名时期发表的那些传世经典不都是写的这些访佛的凡东谈主俗事吗?咱们天然知谈,《若干恨》与《传奇》里的演义诚然貌似接近,但有一丈差九尺,在于前者是张爱玲自愿为之的“泛泛演义”,是有着昭着的“读者意志”的流行文学写稿。“泛泛演义”情节周折丰富,矛盾麇集且热烈,东谈主物塑造花式化,承先启后充满了戏剧性,总之都是为了相投读者的需要而刻意为之。但在《传奇》里,除了张爱玲我方承认的《金锁记》之外,其他的演义里的东谈主物都是不透顶的,也就意味着矛盾不昭着、迫害不热烈、情节不周折、东谈主物不典型,尽管发表在泛泛文学杂志上,但并不可削弱纳入流行读物与泛泛演义的范围。

    泛泛演义到底有多难写?张爱玲曾在香港为一家电影公司编写《红楼梦》的脚本,以她对《红楼梦》的分解进程,这份责任应该驾轻就熟。但脚本能否通过,需要没看过《红楼梦》的东谈主看过脚本再说。而这家电影公司的雇主看过脚本之后示意活气。(天然,雇主莫得给与她的脚本还有别的原因,如另一家公司照旧抢拍《红楼梦》了)这里的关节是“由不懂传统文化的东谈主来操控深谙传统文化的东谈主”,因此“生人携带内行”恰是流行文化、泛泛文学的运作功令,电影公司雇主对古典文学经典一无所知,但他老到阛阓功令,能代表大大批不雅众、读者的赏玩水平与耗尽喜好,张爱玲自身文艺素质再高,淌若要进入流行文化圈,就不得不合我方的创作加以“规训”。关于那些振荡传统文化元素以相投寰球耗尽确现代流行文化来说,“规训”就变得必不可少,简直是流行文化进入耗尽语境的独一道路。这种“规训”意味一套沿袭成习、不言自明的营业运作机制,是文化家具进入阛阓被读者收受的前提条款。

    张爱玲的大大批演义并不适合改编成影视,她用丽都而落索的翰墨建构的天下,其实是以实写虚,那些工笔划般的细节与别出机杼的譬如体现的是文学道理上的“不用的价值”,是影像无法呈现的,她的翰墨天下展现了“色即是空”。而适合改编成影视的演义常常是泛泛演义。同样以文笔丽都冷艳著称的香港作者李碧华,她的进击演义每部都被搬上屏幕,成为香港文化的一种代表。李的演义无疑属于泛泛演义――个性昭彰的东谈主物形象、奇崛另类的情节树立、复杂剧烈的矛盾迫害,都合乎影视剧的票房保证,而李碧华作品自己诡异妖冶的翰墨修辞更成就了她特有的文学价值。

    李碧华最擅长的是“故事新编”,《青蛇》、《秦俑》、《霸王别姬》、《潘小脚之前世今生》这些演义的名字就给读者与古典文学强烈的互文后果,她将古典文学中无人不晓的故事加以改装,以冷艳诡异的话语派头营造不胜言状的古典意境,让现代的价值不雅浸透古东谈主的天下,由此产生强烈的戏剧后果,如简直泛泛文学中独树一帜。可是这些借用传统文化元素的泛泛演义貌似体现了天马行空的遐想,其实有套路可循,东谈主鬼痴缠、循环转世是她习用的手法,尤其在以古典文学为依托的演义里,这种手法成为了被规训的遐想,难以开导演义新的鸿沟。《樱桃青衣》效仿“黄粱一梦”,落选书生在梦中尝尽茁壮荣华,不外梦醒一切王人空,昭着取材于唐朝沈既济的《枕中记》,况兼沿用卢姓书生这一东谈主物;《临了一块菊花糕》以袁枚对玉食锦衣的喜好为机缘,编写他与萧好意思东谈主之间的东谈主鬼情,当中介意刻画了多样小巧点心;《梁山伯自白书》以梁山伯的第一东谈主称叙述,遐想梁祝二东谈主在民间故事里所莫得的细节;《八十七至人壁》以唐代名画《八十七至人卷》为灵感,写出一则迷茫的平静遐想,又以“一口谈破”这个带有浓厚传统文化密码的手笔留住悬念;《紫禁城的女鬼》取材自明嘉靖帝的宫闱秘史,用遐想回顾当年皇宫里的冤魂厉鬼;《荔枝债》是白居易的《长恨歌》的续篇,杨贵妃、李隆基与一位婢女似乎转世到了日本再续前缘。而连年来风靡荧屏、赧颜苟活的穿越剧,李碧华早有尝试,《凤诱》遐想明朝的李凤姐穿越到现代的香港游戏东谈主间,收尾黯然归去。

     李碧华在振荡传统文化元素来创造现代泛泛演义时,诚然告成地营造了诡异妖艳的古典氛围,但她看似放肆不羁的遐想力其实王人有花式可循:一方面她倾慕的内行鲁迅已为她竖立了“故事新编”的样板,但鲁迅的“故事新编”的阐释空间昭彰远远杰出了后辈;另一方面,她其实有着强烈的读者意志,她的油滑之处在于她太通晓香港市民喜爱什么,而这也恰是她的局限所在,她难以像她倾慕另一位内行张爱玲那样,从市民阶级的阅读喜好中跳脱出来,在念念想与哲理上有所开导。天然,这是一位营业文东谈主受制于阛阓机制时难以作念到的。而当李碧华自传统文化资源中抽身而出,改从现代社会大千天下经受灵感时,她创作的一些诡异演义反倒更有遐想力:写为情自尽的东谈主几次转世都倏得短命,警告恋爱中的愚昧(《诈糊BB》);一家新开张的文具店,专营多样文具,目别汇分调治恋爱中的多样问题(《高明文具优惠券》);一个女东谈主收到一件恐怕的礼物吸尘器,家中便异事遏抑(《恐怕的礼物不要收》)……

    而张大春在创作《大唐李白》的经过中,起劲挖掘唐朝历史的各个边缘,用丰盈的细节“找寻到历史叙事的总计这个词端倪跟主干”,由此建构了历史的清静感,而李碧华与大大批泛泛演义里的历史背景常常变成了抽空神髓、只起着时间简介作用的背景。张大春开脱了流行文化的花式化的遐想,以开导性的遐想填补历史数据的匮乏,“这填补的东西一般来说不会是信得过历史上发生的事情…是以它掀开了文类的范围”,“用一件看起来很简短的东西,把背后的历史背景、社会文化都网织进来”,“让东谈主在应该怀疑的处所看起来不需要怀疑,当你不怀疑的时期,下一个东西出来时就会惶恐你,或者就会讹诈你,让你忧怀记起”。同期,张大春也正在探索一种华语演义特有的体裁施行,而这亦然泛泛作者难以企及的。张大春比拟中西演义的著述技法,提倡“结构感”:

         你统统follow中国演义,那你在这一代也略无孝敬。在咱们这一代,我以为既然咱们同期兼受了中西方的素质,就应该从一个比拟大处落笔的要求之下,找到某一些我以为能领路的纯正。那中间有一个相配进击的东西,结构感…中国演义是这样一个风光,它阡陌纵横,但它一定条条正途都相互领路。咱们这一代必须把西方的某一些结构不雅拿转头,手脚念一个指路的手杖也好,指南针也好,去望望中国演义有哪一些可能性。[10]

    同是借用传统文化元素,泛泛文学的手法远比严肃文学要单一、单薄,前者的遐想也以花式化的居多,泛泛演义貌似名目众多种类翻新,但难掩内里的贫薄,这种花式化的遐想正反应了马泰・卡琳内斯库所谓的“媚俗的现代性”。因为媚俗,泛泛演义在创作设施上常常挑升志地使用经典作品的创作期间,古典文学于是成为最好的灵感源泉。《青蛇》详细利用了明代的《白娘子永镇雷峰塔》、清代的《义妖传》等古典文本,而对白蛇与青蛇、许仙与法海的二分法刻画平直脱胎于张爱玲的《红玫瑰与白玫瑰》。因为媚俗,古典文学碰巧用来借古讽今,知足现代耗尽者的犬儒主义,《诱僧》用唐朝的玄武门兵变让现代的读者发生梦想。媚俗的审好意思表情之一即怀旧,《胭脂扣》里陈列了多种小巧的、高明的、黯然的古物――烟枪、故衣、珠片、朱钗、�喱膏、鼻烟壶、天游报…景泰蓝的胭脂匣子,再加上诸多当年风月场合的行话、俚语,各色古旧材料堆栈出来的怀旧氛围成就了读者的猎奇心态,用传统文化元素来填充耗尽者的遐想空间。这种耗尽语境里的遐想可借用柯林坎贝尔的“现代自主幻想性享乐主义”:

    从遐想引发的情感中得到自得/快感…以伪乱简直日间梦悄可是至,个东谈主以主不雅脸色跻身其中,能够这些梦境是真实的。这是一种特有的现代天禀,它能创造一种明知为伪却感知为简直幻觉。个东谈主在我方创造的戏剧里,既是演员又是不雅众,因为他/她建构了这个梦/剧,我方主演,并同期成为它的总体不雅众。[11]

    《胭脂扣》恰恰体现了这种“以伪乱简直日间梦”,演义树立了两对不同期代的恋东谈主,从现代耗尽时间的阳世情侣不雅看传统文化价值不雅里的阴间痴情东谈主,由于不同庚代产生的宏大隔阂,再加上超天然成分的介入变成的间离后果,这对现代情侣只不错现代东谈主的主不雅脸色跻身于传统情爱不雅之中,致使总计这个词寻东谈主经过扑朔迷离,疑点丛生,临了女鬼如花三十六策,走为良策,寻东谈主也就不通晓之。鉴于演义叙述者和女友是文娱报记者的身份,谁能说这对现代情侣不是出于编造、渲染、纵火烧山的干事病,在创造一种明知为伪却感知为简直幻觉?因此演义里的叙述者在我方创造的戏剧里,既是演员又是不雅众。而当咱们阅读这部演义,当中的各类传统文化元素无疑引发了咱们的遐想,在遐想中体会怀旧的乐趣,李碧华因此将诡异的古典意境变成了文化耗尽的高涨。

     

    结语 游古典之园,惊现代之梦

     

    白先勇的芳华版《牡丹亭》在2004年第一次厚爱搬上舞台之前,香港导演杨帆已在2001年推出了电影《游园惊梦》。这两部不同类型的文艺作品源自统一部古典极品,愚弄了近乎相通的传统文化元素,以求达到唯好意思的视听后果,砥砺“表情”成为第一要务。但和白先勇振兴传统文化、进步中国好意思典的本意不同,杨帆的电影《游园惊梦》是一个俗套的情节串联起一段段的情感纠葛,诚然主要的东谈主物些许访佛于白先勇的演义《游园惊梦》,但这部电影达到的深度却远不足演义。杨帆是以传统文化元素包装现代东谈主的期望与失意,将当卑鄙行于小资阶级的黯然脸色与感伤情调投射在古典的情韵之中,用丽都的外套撑起一个煞白的背影。

    再把视线往前、往后推拉,在杨帆的电影《游园惊梦》之前,香港艺东谈主郭富城在20世纪末推出了唱片《游园惊梦》,营业文东谈主用流行歌词论述了失业耗尽群体对“游园惊梦”的分解;而在芳华版《牡丹亭》第一百场献艺之后的一年,夏达推出了漫画故事集《游园惊梦》鬼父2,刻画了一段蝴蝶与书生之间的顷然且伤感的情缘。撇开现代经典文艺作品岂论,在现代流行文艺作品中,“游园惊梦”式的东谈主物树立、情节安排与情感基调一再重现,仿佛成为现代耗尽语境中的一种集体恐怕志。经过数百年的文化积淀,“游园惊梦”这四个视觉丽都、语音婉转的汉字自己就已蕴含了畅销作品所需的诸多密码:是谁在游?如何之园?如何惊醒?所梦为何?如斯这般,现代流行文化碰巧将《牡丹亭》的武艺反复铺排敷衍,进行多样“创造性”的振荡,让传统文化元素进入现代耗尽语境,恰是游古典之园,惊现代之梦。